ŽAIDIMO VERTIMO KLAIDOS
pastatas tuOletas. cia taip turi but ar sio pastato tikrasis pavadinimas tuAletas?
Prieš 11 m.
Aurelija Sindy
Jau apie tai ir aš buvau rašiusi. ale matyt vertėjas neskiria "tuoleto" nuo tualeto :DD
Prieš 11 m.
Smalsu ar jūsų vertėjas moka šias kalbas, ar naudojasi internetiniu vertėju? Pagaliau net jei naudoja vertėja, tai galėtų bent pamėginti įjungti savo loginį mąstymą... Nėra laivuose "nusileidimo kablio", ten - INKARAS.
Prieš 11 m.
Žaidimų Klubas
Sveiki, ši sąvoka išversta gerai. Ten turimas omeny ne inkaras, o kablys, kuris, kai kur nors braunamasi, yra paleidžiamas į sieną kartu su virve.
Prieš 11 m.
Pastatas, pavadintas "tuoletas", turėtų būti "Tualetas". Perduokit vertėjui, kad jei jau nežino kokio žodžio, tai bent tegul pamėgina įvest per google :)
Prieš 11 m.
Užkeikimo pavadinimas neatitinka jo veikimo. Pavadinta "Populiacijos didėjimo sulėtinimo užkeikimas", tai reiškia, kad užkeikimas turėtų mažinti gyventojų skaičiaus augimą, o paaiškinime rašoma, kad užkeikimas didina gyventojų skaičių. Tad pavadinimas turėtų būti "Populiacijos didėjimo užkeikimas"
Prieš 11 m.
http://i50.tinypic.com/f1d253.jpg Neišversta ir dar jei būtų abgliškai ar rusiškai, tai nieko, o čia dabar suprask. :D
Prieš 11 m.
(NaNo) Fermeris
Ir negeriau būtų, jei būtų, jei rašant nauja įrašą, galimėtų prisegti paveiksliuką, nereikėtų kitur keltį.
Prieš 11 m.
Rodoma: